Revisado el 01 de julio de 2014

 

Arreglo Departamento de Contrato de Viaje

■ Capítulo 1 Disposiciones generales

(Ámbito de aplicación: revisado el 1 de julio de 2014)
  1. Articulo 1.  Los contratos de viaje concertados que celebremos con los viajeros están sujetos a las disposiciones de estos Términos y condiciones. Los asuntos no especificados en estos términos y condiciones están sujetos a leyes y ordenanzas o prácticas generalmente establecidas.
  2. Si la Compañía concluye un acuerdo especial por escrito en la medida en que no viole las leyes y no moleste al viajero, ese acuerdo especial tendrá prioridad independientemente de las disposiciones del párrafo anterior.
( Definición de términos )
  1. Artículo 2 en  En este acuerdo, el término "contrato de viaje concertado" significa el transporte provisto por una agencia de transporte / alojamiento, etc., por la Compañía, que actúa en nombre del viajero, que actúa como apoderado, intermediario o agencia para el viajero. Un contrato realizado para organizar el alojamiento y otros servicios de viaje (en adelante denominados "Servicios de viaje").
  2. En este acuerdo, "viaje nacional" se refiere a viajar solo en Japón, y "viaje al extranjero" se refiere a viajes que no sean viajes nacionales.
  3. En este acuerdo, "Tarifa de viaje" significa "Tarifas, Cargos de alojamiento, otros gastos pagados a las agencias de transporte / alojamiento, etc." y “Tarifas de gestión comercial de viajes (tarifas de procedimiento de cambio y tarifas de cancelación)” proporcionadas por la Compañía para organizar los servicios de viaje. Excluyendo honorarios de procedimiento).
  4. En esta sección, un "contrato de comunicación" se concluye al recibir una solicitud por teléfono, correo postal, fax u otro medio de comunicación con un miembro de la tarjeta de una compañía de tarjetas de crédito con la cual la Compañía coopera (en lo sucesivo, "compañía asociada"). Miembro de la tarjeta de una compañía asociada que determina las reclamaciones u obligaciones relacionadas con el precio del viaje, etc., en función de los acuerdos de viaje que la Compañía tiene para el viajero, por separado a partir de la fecha en que se deben cumplir las reclamaciones u obligaciones. Esto significa un contrato de viaje en el que el viajero consiente de antemano en liquidar de acuerdo con los términos y condiciones y paga el precio del viaje, etc., por el método prescrito en el Artículo 16, párrafos 2 o 5.
  5. En esta parte, el "aviso de consentimiento electrónico" es un aviso de consentimiento para una solicitud de contrato y es una computadora, máquina de fax, télex o teléfono (en adelante, "computadora electrónica") utilizada por la Compañía entre los métodos que utilizan información y tecnología de la comunicación. Etc.)) y una computadora utilizada por el viajero a través de una línea de telecomunicaciones que los conecta.
  6. こ の 約 款 で 「カ ー ド 利用 日」 と は 、 旅行者 又 は 当 社 が 手 配 旅行 契約 に 基 づ く 旅行 代金 等 の 支 払 又 は 払 戻 債務 を 履行 す べ き 日 を い。。
(手 配 債務 の 終了)

第三 条  当 善良 づ 当 当機関 の し 旅行 機関 旅行 機関以下 料 り 以下を 締結 で き な か っ た 旨 、 旅行者 に 通知 し た 日 と し ま す。

(手 配 代行 者)

第四 条  当 手 他 当 当

■ 第二 章 契約 の 成立

(契約 の 申 込 み)
  1. 第五 条  当 配 入 当 当
  2. 当 社 と 通信 契約 を 締結 し よ う と す る 旅行者 は, 前 項 の 規定 に か か わ ら ず, 会員 番号 及 び 依 頼 し よ う と す る 旅行 サ ー ビ ス の 内容 を 当 社 に 通知 し な け れ ば な り ま せ ん.
  3. 第一 項 の 申 込 金 は 、 旅行 代金 、 取消 料 そ の 他 の 旅行者 が 当 社 に 支 払 う べ き 金 銭 の 一部 と し て 取 り 扱 い ま す。
(契約 締結 の 拒 否)

第六 条  当 社 は 、 次 に 掲 げ る 場合 に お い て 、 手 配 旅行 契約 の 締結 に 応 じ な い こ と が あ り ま す。

通信 締結 る 通信 通信と き。

2. 旅行者 が 、 暴力 団 員 、 暴力 団 準 構成 員 、 暴力 団 関係 者 、 暴力 団 関係 企業 又 は 総 会 屋 等 そ の 他 の 反社会 的 勢力 で あ る と 認 め ら れ る と き。

3. 旅行者 が 、 当 社 に 対 し て 暴力 的 な 要求 行為 、 不当 な 要求 行為 、 取 引 に 関 し て 脅迫 的 な 言 動 若 し く は 暴力 を 用 い る 行為 又 は こ れ を を を を を を を を を を を を

旅行者 流 行為 行為 行為 行為 行為 、 、 、 、 、 、 、 行為 行為 行為 行為 行為 行為 行為 行為 行為 行為 行為 行為 行為 行為 行為 行為 行為 行為 行為 行為 行為 行為 行為.

5. そ の 他 当 社 の 業務 上 の 都 合 が あ る と き。

(契約 の 成立 時期)
  1. 第七 条 Un contrato de viaje de acuerdo se concluirá cuando la Compañía haya aceptado la celebración del contrato y haya recibido la tarifa de solicitud establecida en el Artículo 5, Párrafo 1.
  2. Independientemente de las disposiciones del párrafo anterior, el contrato de comunicación se concluirá cuando la Compañía emita un aviso para aceptar la solicitud de conformidad con el Artículo 5, párrafo (2). Sin embargo, si se emite un aviso de consentimiento electrónico en dicho contrato, se establecerá cuando el aviso llegue al viajero.
(Disposiciones especiales para la celebración del contrato)
  1. Artículo 8  No obstante las disposiciones del Artículo 5, Párrafo 1, la Compañía puede, a través de acuerdos especiales escritos, celebrar un contrato de viaje de acuerdo solo aceptando la celebración del contrato sin recibir la tarifa de solicitud.
  2. En el caso del párrafo anterior, el momento de la conclusión del contrato de viaje del acuerdo se aclarará en el documento del párrafo anterior.
(Disposiciones especiales para boletos, boletos de alojamiento, etc.)
  1. Artículo 9  Independientemente de lo dispuesto en el Párrafo 1 del Artículo 5 y el Párrafo 1 del Artículo anterior, la Compañía proporcionará el servicio de viaje en forma de un contrato de viaje con el fin de organizar solo el servicio de transporte o el servicio de alojamiento a cambio del precio del viaje. Se pueden aceptar solicitudes orales para quienes emiten un documento que declara los derechos.
  2. En el caso del párrafo anterior, el contrato de viaje del acuerdo se concluirá cuando la Compañía acepte la celebración del contrato.
(Documento del contrato)
  1. Artículo 10  Inmediatamente después de la conclusión del acuerdo de viaje, la Compañía le proporcionará al viajero un documento que describa el itinerario de viaje, el contenido del servicio de viaje, el precio del viaje y otras condiciones de viaje, y asuntos relacionados con las responsabilidades de la Compañía (en adelante, el "documento del contrato"). ) Se emitirá. Sin embargo, si emite un boleto que indica el derecho a recibir boletos de viaje, vales de alojamiento u otros servicios de viaje para todos los servicios de viaje organizados por la Compañía, es posible que no se emita el acuerdo.
  2. En el caso de que se haya emitido el contrato descrito en el párrafo anterior, el alcance de los servicios de viaje para los cuales la Compañía está obligada a hacer arreglos bajo un contrato de viaje de acuerdo será el especificado en el contrato correspondiente.
(Cómo usar la tecnología de la información y la comunicación)
  1. Artículo 11  La Compañía, con el consentimiento previo del viajero, ha indicado el itinerario de viaje, el contenido del servicio de viaje, el precio del viaje y otras condiciones de viaje, y los asuntos relacionados con nuestras responsabilidades que se emitirán al viajero al tratar de concluir el contrato de viaje. Si, en lugar de la emisión de un documento escrito o contractual, usted proporciona la información que se describirá en el documento correspondiente (en lo sucesivo, "entrada" en este artículo) mediante el uso de tecnología de información y comunicación, Confirme que los elementos descritos están grabados en el archivo provisto con el dispositivo de comunicación.
  2. En el caso del párrafo anterior, si no hay un archivo para registrar los elementos descritos en el dispositivo de comunicación relacionados con el uso del viajero, el archivo provisto en el dispositivo de comunicación utilizado por la Compañía (exclusivamente para el uso del viajero Registros) y confirma que el viajero ha visto la información.

■ Capítulo 3 Cambio y rescisión del contrato

(Cambio de detalles del contrato)
  1. Artículo 12  Los viajeros pueden solicitarnos que cambiemos el itinerario de viaje, el contenido de los servicios de viaje y otros arreglos del contrato de viaje. En este caso, responderemos a la solicitud del viajero en la medida de lo posible.
  2. En el caso de cambiar el contenido del acuerdo de viaje del acuerdo a solicitud del viajero establecido en el párrafo anterior, el viajero deberá pagar la tarifa de cancelación, la tarifa de penalización y otros gastos necesarios para cambiar el acuerdo a la agencia de transporte / alojamiento, etc. al cancelar el acuerdo ya completado Además de lo anterior, debe pagarnos la tarifa de cambio prescrita por nosotros. Además, cualquier aumento o disminución en el precio del viaje como resultado del cambio en el contenido del contrato de viaje será atribuido al viajero.
(Cancelación voluntaria por viajeros)
    1. Artículo 13  El viajero puede cancelar la totalidad o parte del contrato de viaje acordado en cualquier momento.

 

  1. Si el contrato de viaje de acuerdo se cancela de conformidad con las disposiciones del párrafo anterior, el viajero pagará los servicios de viaje ya proporcionados por el viajero o las tarifas de cancelación y las multas por los servicios de viaje que aún no se hayan proporcionado. Además de pagar o pagar otras instalaciones de transporte y alojamiento, debe pagar a la Compañía la tarifa del procedimiento de cancelación prescrita por la Compañía y la tarifa de manejo que la Compañía debía obtener.
(Cancelación por motivos imputables al viajero)
    1. Artículo 14  La Compañía puede cancelar el acuerdo de viaje en los siguientes casos.

(1) Cuando el viajero no paga el precio del viaje en la fecha prescrita.

(2) Si se concluye un contrato de comunicación y la tarjeta de crédito del viajero deja de ser válida, el viajero no podrá liquidar la totalidad o parte de la deuda relacionada con el precio del viaje, etc., de acuerdo con las reglas de membresía de la compañía asociada. Cuando

(3) Cuando se determina que el viajero está sujeto a cualquiera de los Artículos 6 a 4.

  1. Si el contrato de viaje del acuerdo se cancela de conformidad con las disposiciones del párrafo anterior, el viajero deberá pagar o ya ha pagado o pagado las tarifas de cancelación, multas y otras agencias de transporte / alojamiento por los servicios de viaje que aún no se han proporcionado. Además de pagar los costos que deben pagarse, debe pagarnos la tarifa de cancelación prescrita por nosotros y la tarifa de manejo que se suponía que debíamos recibir.
(Cancelación por motivos imputables a nuestra empresa)
  1. Artículo 15  Los viajeros pueden rescindir sus contratos de viaje concertados cuando sea imposible organizar los servicios de viaje por razones imputables a la Compañía.
  2. Si el contrato de viaje de acuerdo se cancela de conformidad con las disposiciones del párrafo anterior, la Compañía pagará o pagará de otra manera las instalaciones de transporte y alojamiento, etc., por los servicios de viaje ya proporcionados por el viajero. Reembolsa la tarifa de viaje ya recibida al viajero, excepto los gastos que no son necesarios.
  3. Las disposiciones del párrafo anterior no impiden a los viajeros reclamar daños y perjuicios contra la Compañía.

■ Capítulo 4 Precio de viaje

(Precio de viaje)
  1. Artículo 16  Los viajeros deben pagarnos el precio del viaje antes de que comience el viaje.
  2. Cuando se concluye un contrato de comunicación, se nos pagará el precio del viaje sin la firma del viajero en el comprobante prescrito con la tarjeta de la empresa asociada. En este caso, la fecha de uso de la tarjeta será la fecha en que el contenido del servicio de viaje confirmado por la Compañía se notifique al viajero.
  3. La Compañía puede cambiar el precio del viaje antes del inicio del viaje si el precio del viaje cambia debido a revisiones en las tarifas y cargos de las agencias de transporte / alojamiento, fluctuaciones en las tasas de cambio u otras razones.
  4. En el caso del párrafo anterior, el aumento o disminución del precio del viaje se atribuirá al viajero.
  5. En el caso de que la Compañía haya concluido un contrato de comunicación con el Viajero y, en el caso de que el Viajero corra con los gastos, etc. de conformidad con las disposiciones del Capítulo 3 o el Capítulo 4, la Compañía usará la tarjeta de la compañía asociada para Se le pagarán dichos gastos sin la firma del viajero en el recibo. En este caso, la fecha de uso de la tarjeta será la fecha en que la Compañía notifica al Viajero el monto de los gastos, etc., que el Viajero debe pagar a la Compañía o el monto que la Compañía reembolsará al Viajero. Sin embargo, siempre que si la Compañía cancela el contrato de viaje de acuerdo con las disposiciones del Artículo 14, Párrafo 1, Artículo 2, el Viajero deberá pagar a la Compañía por el método de pago especificado por la Compañía en la fecha especificada por la Compañía. Tienes que pagar los costos.
(Pago de la tarifa de viaje)
  1. Artículo 17  Para organizar los servicios de viaje, la Compañía pagará los costos pagados a las agencias de transporte y alojamiento, etc. a cargo del viajero y la tarifa de manejo (en adelante denominada "tarifa de viaje de pago") y el viaje. En el caso de que el precio ya recibido no coincida con el monto ya pagado, la tarifa de viaje se liquidará inmediatamente después del final del viaje como se establece en los párrafos siguiente y tercero.
  2. Si el precio de viaje del acuerdo excede el monto ya recibido como precio de viaje, el viajero debe pagar la diferencia a la Compañía.
  3. Si la tarifa de viaje del acuerdo es inferior al monto ya recibido por la tarifa de viaje, le reembolsaremos la diferencia al viajero.

■ Capítulo 5 Organización / Organización grupal

(Grupo / Arreglo de grupo)

Artículo 18  La Compañía aplicará las disposiciones de este capítulo con respecto a la celebración de contratos de viaje de acuerdo aplicados por múltiples viajeros que viajan en el mismo itinerario al mismo tiempo con sus representantes responsables (en adelante, los "contratistas responsables"). Usted

(Gerente de contratos)
  1. Artículo 19  A menos que se haya concluido un acuerdo especial, el gerente del contrato tiene todo el poder de representación para concluir el acuerdo de viaje para los viajeros (en adelante, los "constituyentes") que conforman la organización o grupo. Por lo tanto, las transacciones relacionadas con el negocio de viajes del grupo / grupo pertinente y el negocio del Artículo 22 (1) se llevarán a cabo con el administrador del contrato.
  2. El gerente del contrato debe enviar la lista de miembros a la compañía o notificarnos el número de miembros en la fecha determinada por la compañía.
  3. La Compañía no tiene responsabilidad alguna por ninguna obligación u obligación que la persona responsable del contrato deba actualmente o se espera que tenga sobre sus miembros.
  4. Si la persona a cargo del contrato no acompaña a una organización, después del inicio del viaje, el miembro designado de antemano por la persona a cargo del contrato será considerado como la persona a cargo del contrato.
(Disposiciones especiales para la celebración del contrato)
  1. Artículo 20  Al celebrar un contrato de viaje de acuerdo con el gerente del contrato, la Compañía puede aceptar el contrato de viaje de acuerdo sin recibir la tarifa de solicitud, independientemente de las disposiciones del Artículo 5, párrafo 1.
  2. En el caso de que se celebre un contrato de viaje de acuerdo sin recibir la tarifa de solicitud de conformidad con las disposiciones del párrafo anterior, la Compañía emitirá un documento que declare ese hecho a la persona a cargo del contrato, y la Compañía emitirá el contrato de viaje de acuerdo Se establecerá cuando se expida un documento.
(Cambio de composición)
  1. Artículo 21  La Compañía responderá tanto como sea posible cuando la persona a cargo del contrato proponga cambiar los miembros.
  2. El aumento o disminución del precio del viaje causado por el cambio en el párrafo anterior y el costo requerido para dicho cambio pertenecerán al miembro.
(Servicio de transporte)
  1. Artículo 22  A solicitud del administrador del contrato, la Compañía puede acompañar a una organización o grupo con un conductor de gira para proporcionar un servicio de gira.
  2. El contenido del servicio turístico proporcionado por el conductor del tour es, en principio, el trabajo requerido para realizar actividades grupales y grupales en el itinerario de viaje predeterminado.
  3. La hora en que el operador turístico presta el servicio turístico es, en principio, de 8:00 a 20:00.
  4. Cuando proporcionamos servicio de transporte, el gerente del contrato debe pagarnos la tarifa de servicio de transporte prescrita.

■ Capítulo 6 Responsabilidades

(Nuestra responsabilidad)
  1. Artículo 23  Al cumplir con el contrato de viaje del acuerdo, la Compañía o la persona que hizo el acuerdo en nombre de la Compañía de conformidad con las disposiciones del Artículo 4 (en lo sucesivo denominado "organizador") causará daños al viajero por voluntad o negligencia. Si lo hace, será responsable de los daños. Sin embargo, solo cuando se notifique a la Compañía dentro de los dos años a partir del día siguiente a la ocurrencia del daño.
  2. Si un viajero sufre daños debido a desastres naturales, guerras, disturbios, suspensión de la prestación de servicios de viaje, como instalaciones de transporte y alojamiento, pedidos de oficinas públicas u otras razones que no pueden involucrar a nuestra empresa o nuestro organizador, no será responsable de cualquier daño, excepto en el caso del párrafo anterior.
  3. Independientemente de las disposiciones del párrafo anterior, la Compañía, con respecto a los daños en el párrafo (1) incurridos con respecto al equipaje, calculará a partir del día siguiente a la ocurrencia de los daños, dentro de los 14 días para el viaje nacional y 21 días para viajes al extranjero. Solo cuando se nos notifique dentro de un día, compensaremos hasta 150,000 yenes por persona (excepto cuando tengamos negligencia intencional o grave).
(Responsabilidades de los viajeros)
  1. Artículo 24 Si el  La compañía sufre daños debido a la intención o negligencia de un viajero, el viajero debe compensar el daño.
  2. Al celebrar un acuerdo de viaje de acuerdo, los viajeros deben usar la información proporcionada por la Compañía para tratar de comprender los derechos y obligaciones del viajero y otros detalles del acuerdo de viaje de acuerdo.
  3. Si un viajero reconoce que se ha proporcionado un servicio de viaje diferente al que está escrito en el contrato con el fin de recibir sin problemas el servicio de viaje descrito en el contrato después del comienzo del viaje, la Compañía notificará de inmediato al destino del viaje al respecto. el destino del viaje. Nuestro organizador o
  4. Debe informar al proveedor de servicios de viaje.

■ Capítulo 7 Pago Depósito comercial

(Depósito de pago de la empresa)
  1. Somos un empleado garantizado de la 25  Asociación Japonesa de Agentes de Viajes (Edificio Tanakayama, 5to piso, 4-20 Toranomon, Minato-ku, Tokio).
  2. Los viajeros o miembros que hayan celebrado un acuerdo de viaje con la Compañía recibirán el reembolso de las cuentas por cobrar que surjan de la transacción del depósito comercial de reembolso depositado por la Asociación de Agentes de Viajes de Japón hasta 3 millones de yenes.
  3. Con base en las disposiciones del Artículo 22-10, Párrafo 1 de la Ley de Contratos de Viaje, la Compañía ha pagado el pago de depósitos de garantía a la Asociación de Agentes de Viajes de Japón. No depositamos garantías comerciales en base a.